教學動态

新學期 新教材 新亮點——第四教學部翻譯課程組2023-2024學年下新學期工作布置會和新教材介紹會

撰稿人:秦勉 時間:2024年02月26日 點擊:

 225日下午,我院第四教學部翻譯課程組召開2023-2024學年下學年工作布置會,會議由課程組組長徐翠華主持,翻譯組教師共10人參加,秦勉會議記錄。會上,劉芳老師介紹了口譯課程新教材《大學英語口譯教程》的課堂應用方法及注意事項,全組老師對本學期《口譯》課程說明與考核方式進行讨論和修訂。


 

新教材的應用介紹


《大學英語口譯教程》由劉芳老師主編、翻譯組部分教師參編,為非英語專業本科生量身定制而成。該教材由商務印書館出版,本學期首次投入大學英語口譯課堂使用。為了幫助大家更好地了解和使用這本教材,劉芳老師介紹了新教材的特點和優勢,展示新教材的内容和結構,教輔材料的使用等情況,并和大家探讨如何結合本課程的實際情況将新教材有效地運用到教學中。


這本教材共有15個單元,其中213單元的每個單元圍繞一個交替傳譯的技能要點,練習文本緊扣一個口譯主題,主題來自商務、外事活動中常見的場景和話題。每單元内容由六大闆塊構成,包括學習目标,知識要點、熱身練習和實戰演練等部分,其中實戰演練包括常用表達、單句/對話/篇章複述或口譯等練習,此外還有學習小節和口譯萬花筒等學生自學内容。劉芳老師建議按照每周一單元的進度講授,并就單元内容給出了具體的課堂用時安排,力求做到介紹精簡,注重實戰演練,通過豐富的口譯操練提高學生的語言綜合能力、邏輯思維能力、記憶能力、公衆演講能力、跨文化交際能力等多方面的能力。


新教材配套音視頻資源可以幫助學生練習聽力,提高學生對語音、語調、語速的敏感度,更好地适應不同語言的發音特點。同時,也可以提供真實的語言環境,讓學生接觸到各種不同的口音和語言風格,并通過模仿音頻中的語音,來改善自己的發音和口語表達。劉芳老師提醒大家,學生可以按照教材封底的配套雲資源的使用說明,激活驗證教材後,掃描對應的二維碼,獲取教材中練習部分的配套音頻/視頻内容,對應的錄音文本在書後附錄。

 

課程說明與考核方式

在本次會議中,徐翠華老師首先回顧了上學期的教學工作,總結了其中的經驗,提醒各位老師盡快完成上學期期末試卷歸檔工作。

 

接着,會議進入了下一個重要議題。針對新教材投入使用後的相關調整,老師們展開了深入的讨論。大家積極發言,就如何調整《口譯》課程說明中的課程大綱、教學進度以及考核方式等方面,提出了各自的意見和建議。


經過一番熱烈的讨論,大家達成了共識。決定将新教材的内容和重點融入到課程大綱中,并根據新教材的内容來安排教學進度。考慮到新教材的習題部分内容豐富、難度适中,非常适合學生進行課内外練習,大家一緻同意對考核方式進行相應的微調,增加考核學生課内部分的比重。本學期期末試題的選材将有50%來自新教材,以更好地檢驗學生對新教材的掌握程度。這樣的調整不僅能夠充分利用新教材的優勢,還能提高教學質量和效果。

 

本次課程組開學大會既有對過去的回顧,也有對未來的計劃與展望。翻譯課程組的教師們對新學期的教學工作有了更清晰的方向和目标。大家将積極應用新教材,不斷優化教學方法,為學生提供更優質的口譯教學服務。期待學生們在新教材的幫助下,能夠更好地提升口譯能力,為未來的發展打下堅實的基礎。


初審:周靖凱 複審:劉之遠 終審:駱銀花


廣外英教微信公衆号

廣外英教團學公衆号

聯系我們

版權所有:太阳成集团tyc234cc(中国)股份有限公司

郵編:510006

電話:(020) 39328080

傳真:(020) 39328080