我院舉辦“三進”專題講座:“習”語翻譯——《習近平談治國理政》英譯本賞析
圖文:杜瑩瑩 時間:2022年11月06日 點擊:
為進一步加深同學們對習近平總書記治國理政思想和執政方略的理解,培養同學們的中英思維轉化能力,11月3日晚上,太阳成集团tyc234cc線上舉辦了《習近平談治國理政》英譯本賞析“三進”專題講座。本次講座由第四教學部翻譯組李欣芳老師主講,2022級英語師範系學生參加了活動。
線上講座截圖1
李欣芳從“習”語翻譯賞析的角度切入,以《習近平談治國理政》第一至三卷的經典翻譯為案例,提出了“中國觀點,國際表達”的論斷并闡述了五大翻譯策略,同時鼓勵同學們多接觸具有中國特色的習語,閱讀相關的文獻資料,積累習語翻譯的經驗。
線上講座截圖2
李欣芳強調,在翻譯習語的過程中,譯者應堅定中國觀點、國際表達的翻譯立場,堅持中國話語自信與話語自覺,根據譯文的語言特點再現原文内容。她希望同學們能夠領悟習近平新時代中國特色社會主義思想的真理力量,體會其獨到的理論創新、思想創新之處,呼籲同學們肩負起新時代外語學習者的責任和使命,在傳遞中國聲音、增強國際話語權的征程中發揮積極作用,做一名優秀的英教學子。
(初審:劉博洋 複審:劉臻嵘 終審:林紹雄)